
དགེ་བཤེས་དགེ་འདུན་མཐར་ཕྱིན་གྱི་ཨི་ཊ་ལིའི་སྐད་ཐོག་ནང་དོན་རིག་པའི་གཏེར་མཛོད།
- ARCHIVIO 2012
- ARCHIVIO 2013
- ARCHIVIO 2014
- ARCHIVIO 2015
- ARCHIVIO 2016
- ARCHIVIO 2017
- ARCHIVIO 2018
- ARCHIVIO 2019
- ARCHIVIO 2020
- ARCHIVIO 2021
- ARCHIVIO 2022
- ARCHIVIO 2023
- ARCHIVIO 2024
- Meditazione del Silenzio
- L'essenza del Libro tibetano dei morti
- Come integrare il Dharma nella propria vita
- Meditazione su Amitābha e lo yoga del sonno
- Tre serie di consigli fondamentali
- Ventuno Aspetti Supremi del Dharma
- Un canto spirituale sulle otto difficoltà supreme
- Un semplice esercizio di meditazione per iniziare
- Preghiera dell'offerta di luce
- Lampada per il sentiero dell'illuminazione
- Il gioiello del cuore dei coraggiosi aspiranti alla Liberazione
- La ghirlanda di gioielli dei bodhisattva
- VESAK 2025
- Il Mese sacro di Saga Dawa 2025
- La Consapevolezza della festa del Saga Dawa Vesak 2025
- བོད་ཡིག
- ENGLISH
- HOME
- DONAZIONE
Wednesday, 16 April 2025
JOR CHÖ - Meditazioni e pratiche preliminari di LAM RIM

Friday, 11 April 2025
Lampada per il sentiero dell'illuminazione
Il titolo del testo
རྒྱ་གར་སྐད་དུ། བོ་དྷི་པཱ་ཐ་པྲ་དི་པཾ།
བོད་སྐད་དུ། བྱང་ཆུབ་ལམ་གྱི་སྒྲོན་མ།
Omaggio al giovane Manjushri
Su invito del mio saggio discepolo Jangchup Ö.
spiegherò la lampada del sentiero dell'illuminazione.
དགེ་འདུན་རྣམས་ལ་གུས་པ་ཆེན་པོས་
སློབ་མ་བཟང་པོ་བྱང་ཆུབ་འོད་ཀྱི
བྱང་ཆུབ་ལམ་གྱི་སྒྲོན་མ་རབ་ཏུ་
Tre tipi di praticanti e il loro significato
Presenterò una classificazione basata su un sistema in cui
3. Sappiate che coloro che cercano solo
e si astengono dal karma negativo,
cercando solo la liberazione individuale o il nirvana,
sono conosciuti come “praticanti di livello intermedio”.
5. Coloro che desiderano veramente
sradicare completamente tutte le sofferenze degli altri
attraverso la propria sofferenza personale;
questi individui sono chiamati “praticanti avanzati”.
སྐྱེས་བུ་གསུམ་དུ་ཤེས་པར་བྱ། །
དེ་དག་མཚན་ཉིད་རབ་གསལ་བ། །
སོ་སོའི་དབྱེ་བ་བྲི་བར་བྱ། །
འཁོར་བའི་བདེ་བ་ཙམ་དག་ལ། །
རང་ཉིད་དོན་དུ་གཉེར་བྱེད་པ་། །
དེ་ནི་སྐྱེས་བུ་ཐ་མར་ཤེས། །
གང་ཞིག་རང་ཞི་ཙམ་དོན་གཉེར། །
སྐྱེས་བུ་དེ་ནི་འབྲིང་ཞེས་བྱ། །
ཡང་དག་ཟད་པར་ཀུན་ནས་འདོད། །
སྐྱེས་བུ་དེ་ནི་མཆོག་ཡིན་ནོ། །
6. Per quei grandi esseri
che desiderano l'illuminazione suprema,
spiegherò i metodi perfetti
insegnati dai maestri spirituali.
འདོད་པར་གྱུར་པ་དེ་དག་ལ། །
བླ་མ་རྣམས་ཀྱིས་བསྟན་པ་ཡི། །
ཡང་དག་ཐབས་ནི་བཤད་པར་བྱ། །
Spiegazione di come prepararsi effettivamente a generare bodhicitta aspirazionale
di esseri illuminati, stūpa e testi di Dharma.
Offrire fiori, incenso profumato
e qualsiasi altra cosa ci si possa permettere.
8. Anche con la settuplice offerta menzionata
nel Sutra delle Gesta di Samantabhadra.
Dal profondo del cuore, con una volontà determinata,
finché non si raggiunge l'essenza della completa illuminazione,
༧ རྫོགས་སངས་བྲིས་སྐུ་ལ་སོགས་དང་། །
མཆོད་རྟེན་དམ་པ་མངོན་ཕྱོགས་ནས། །
མེ་ཏོག་བདུག་སྤོས་དངོས་པོ་དག །
ཅི་འབྱོར་པ་ཡི་མཆོད་པ་བྱ། །
མཆོད་པ་རྣམ་པ་བདུན་དག་ཀྱང་། །
བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོའི་མཐར་ཐུག་པར། །
མི་ལྡོག་པ་ཡི་སེམས་དག་གིས། །
Come prendere rifugio nei Tre Gioielli (il Buddha, il Dharma e il Sangha)
appoggiare un ginocchio a terra,
unire i palmi delle mani e
prendere rifugio (protezione del Buddha, del Dharma e del Sangha) per tre volte.
པུས་མོ་ལྷ་ང་སར་བཙུགས་ནས། །
ཐལ་མོ་སྦྱར་བ་བྱས་ནས་ནི། །
དང་པོར་སྐྱབས་འགྲོ་ལན་གསུམ་བྱ། །
coltivare l'amorevolezza verso tutti gli esseri senzienti,
considerare tutti gli esseri senzienti, senza eccezione,
che stanno sperimentando le sofferenze
dei tre regni inferiori, la nascita, ecc. (invecchiamento, malattia), e la morte.
tutti gli esseri senzienti dalla sofferenza della sofferenza
e dalla sofferenza del cambiamento e dalla
sofferenza onnipervadente del condizionamento e delle sue cause,
generando bodhicitta con la promessa di una determinazione irreversibile.
བྱམས་པའི་སེམས་ནི་སྔོན་འགྲོ་བས། །
ངན་སོང་གསུམ་དུ་སྐྱེ་སོགས་དང་། །
འཆི་འཕོ་སོགས་ཀྱིས་སྡུག་བསྔལ་
འགྲོ་བ་མ་ལུས་ལ་བལྟས་ཏེ། །
སྡུག་བསྔལ་སྡུག་བསྔལ་རྒྱུ་མཚན་
འགྲོ་བ་ཐར་བར་འདོད་པ་ཡིས། །
བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་བསྐྱེད་པར་བྱ། །
Benefici della generazione di bodhicitta aspirazionale come nel "sutra disposto come un albero
i benefici della generazione di tale
bodhicitta aspirazionale
nel “Sutra disposto come un albero".
13. Avendo compreso i benefici illimitati della mente
della completa illuminazione (bodhicitta) dalla lettura di questa sutra o dall'ascolto di un maestro spirituale.
Per mantenere viva la bodhicitta in modo continuo,
bisogna generare questa mente (bodhicitta) di tanto in tanto.
བསྐྱེད་པའི་ཡོན་ཏན་གང་ཡིན་པ། །
དེ་ནི་སྡོང་པོ་བཀོད་པ་ཡི། །
རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ཡོ
རྣམ་པར་ཤེས་པར་བྱས་ལ་དེ་གནས་རྒྱུ
I benefici della generazione di bodhicitta, come descritto nel sutra richiesto da Viradatta
14. Il sūtra richiesto da Vīradatta
spiega in modo esauriente i suoi meriti.
Qui li riassumo
in soli tre versi:
15. Se il merito della bodhicitta
fosse formato in una forma,
nemmeno l'intero spazio
potrebbe contenere la sua vastità.
16. Se una persona piena di gioielli
tanti campi di Buddha quanti sono i granelli
di sabbia del Gange, e li offrisse
il Supremo del Mondo, Buddha.
17. L'offerta di coloro che uniscono i palmi delle mani
e generano la mente dell'illuminazione,
bodhicitta, è di gran lunga superiore.
È al di là di ogni limite.
འདི་ཡི་བསོད་ནམས་རབ་བསྟན་པ། །
གང་དེ་ཚིགས་བཅད་གསུམ་ཙམ་དུ། །
མདོར་བསྡུས་འདིར་ནི་བྲི་བར་བྱ། །
དེ་ལ་གལ་ཏེ་གཟུགས་མཆིས་ན། །
ནམ་མཁའི་ཁམས་ནི་ཀུན་གང་སྟེ། །
དེ་ནི་དེ་བས་ལྷག་པར་འགྱུར། །
སངས་རྒྱས་ཞིང་རྣམས་མི་གང་གིས། །
རིན་ཆེན་དག་གིས་ཀུན་བཀང་སྟེ། །
འཇིག་རྟེན་མགོན་ལ་ཕུལ་བ་བས། །
བྱང་ཆུབ་ཏུ་ནི་སེམས་བཏུད་ན། །
མཆོད་པ་འདི་ནི་ཁྱད་པར་འཕགས། །
དེ་ལ་མཐའ་ནི་མ་མཆིས་སོ། །
dovete rafforzarla in ogni modo possibile.
Dovete osservare pienamente i valori morali corrispondenti
in modo da poterli ricordare nelle vite future.
འབད་པ་མང་པོས་ཀུན་ཏུ་སྤེལ་བྱ་ཞི
འདི་ནི་སྐྱེ་བ་གཞན་དུ་འང་དྲན་དོ
ཇི་སྐད་བཤད་པའི་བསླབ་པའང་ཡོངས་
ཡང་དག་སྨོན་པ་འཕེལ་བར་འགྱུར་མ་
Pertanto, il voto di bodhicitta deve essere fatto
དེ་ཕྱིར་འབད་པས་འདི་ནི་ངེས་པར་
21. Secondo la spiegazione del Tathāgata
Quindi prendete i voti di ordinazione completa.
རྟག་ཏུ་སྡོམ་གཞན་ལྡན་པ་དང་། །
བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྡོམ་པ་ཡི། །
སྐལ་བ་ཡོད་ཀྱི་གཞན་དུ་མིན། །
དེ་བཞིན་གཤེགས་པས་བཤད་པ་ལ། །
ཚངས་སྤྱོད་དཔལ་ནི་མཆོག་ཡིན་ཏེ། །
དགེ་སློང་སྡོམ་པ་དག་ཏུ་བཞེས། །
22. Secondo il rituale descritto nel
capitolo sulla disciplina degli stadi di bodhisattva,
prendere il voto di un maestro spirituale
ཚུལ་ཁྲིམས་ལེགས་གསུངས་ཆོ་ག་ཡིས། །
ཡང་དག་མཚན་ཉིད་ལྡན་པ་ཡི། །
བླ་མ་བཟང་ལས་སྡོམ་པ་བླང་། །
Le qualificazioni del maestro
23. Comprendete che un buon maestro spirituale
è un maestro spirituale esperto nel rituale del voto,
che vive il voto e che ha la pazienza
e la compassione necessarie per impartire.
བདག་ཉིད་གང་ཞིག་སྡོམ་ལ་གནས། །
སྡོམ་པ་འབོགས་བཟོད་སྙིང་རྗེར་ལྡ
བླ་མ་བཟང་པོར་ཤེས་པར་བྱ། །
24. Se, dopo una lunga ricerca,
non riuscite a trovare un maestro spirituale di questo tipo,
vi spiegherò un altro rituale
con cui potete prendere correttamente il voto.
25. Con la massima chiarezza
scriverò ciò che è descritto
nel Terra pura di Mañjuśrī,
Sūtra dell'Adornamento, Molto tempo fa,
quando Mañjuśrī era Ambarāja,
egli generò la bodhicitta,
26. "Alla presenza dei Protettori, i Tre Gioielli,
genero la mente della perfetta illuminazione,
e invito tutti gli esseri come miei ospiti,
affinché li liberi dal saṃsāra".
གལ་ཏེ་བླ་མ་མ་རྙེད་ན། །
དེ་ལས་གཞན་སྡོམ་ནོད་པ་ཡི། །
ཆོ་ག་ཡང་དག་བཤད་པར་བྱ། །
ཨ་བ་རཱ་ཛར་གྱུར་པ་ཡིས། །
ཇི་ལྟར་བྱང་ཆུབ་ཐུགས་བསྐྱེད་པ། །
འཇམ་དཔལ་གྱི་ནི་སངས་རྒྱས་ཞིང་།
དེ་བཞིན་འདིར་ནི་རབ་གསལ་བྲི། །
རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་བསྐྱེད་
འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་མགྲོན་དུ་གཉེར། །
དེ་དག་འཁོར་བ་ལས་བསྒྲལ་ལོ། །
Praticare la moralità di trattenersi dal fare male
quando raggiungerò la suprema illuminazione,
non avrò pensieri malvagi,
né rabbia, né avidità, né gelosia.
28. Coltiverò una condotta completa
e rinuncerò alle azioni malvagie e all'avidità.
Con gioia nei voti dell'etica,
praticherò la sequela dei Buddha.
སེར་སྣ་དང་ནི་ཕྲག་དོག་ཉིད། །
དེང་ནས་བཟུང་ནས་བྱང་ཆུབ་མཆོག །
ཐོབ་ཀྱི་བར་དུ་མི་བྱ་འོ། །
སྡིག་དང་འདོད་པ་སྤང་བར་བྱ། །
ཚུལ་ཁྲིམས་སྡོམ་པ་ལ་དགའ་བས། །
སངས་རྒྱས་རྗེས་སུ་བསླབ་པར་བྱ། །
La moralità del beneficio agli esseri senzienti
29. Non provo alcun piacere nel raggiungere rapidamente
l'illuminazione per me stesso,
resterò fino alla fine
per il bene anche di un solo essere.
བྱང་ཆུབ་ཐོབ་པར་མི་སྤྲོ་ཞིང་། །
སེམས་ཅན་གཅིག་གི་རྒྱུ་ཡིས་ནི། །
ཕྱི་མའི་མུ་མཐར་གནས་པར་བགྱི། །
La morale dell'accumulo dei meriti
coltiverò i regni puri inimmaginabili,
e resterò nelle dieci direzioni per beneficiare
coloro che invocano il mio nome, ecc.
ཞིང་དག་རྣམ་པར་སྦྱང་བར་བྱ། །
མིང་ནས་གཟུང་བ་བྱས་པ་དང་། །
ཕྱོགས་བཅུ་དག་ཏུ་རྣམ་པར་གནས། །
In breve
31. Purificherò completamente
tutte le azioni fisiche e verbali.
Purificherò anche le mie azioni mentali
ed eviterò tutte le azioni non virtuose.
Come impegnarsi nelle pratiche dopo aver generato Bodhicitta;
Le pratiche del veicolo paramita - la moralità superiore
32. Mantenere il voto come fedele all'impegno della bodhicitta,
come causa della purezza del corpo, della parola e della mente,
vi porterà a praticare correttamente i tre tipi di etica.
E questo vi porterà ad approfondire la vostra riverenza per le tre etiche.
gli impegni del voto di bodhisattva
si completerà l'accumulo
dei meriti per raggiungere la piena illuminazione.
འཇུག་པའི་སེམས་ཀྱི་བདག་ཉིད་སྡོ
ཚུལ་ཁྲིམས་བསླབ་པ་གསུམ་ལ་ལེགས་
ཚུལ་ཁྲིམས་བསླབ་པ་གསུམ་ལ་གུས་ཆེ
སེམས་དཔའི་སྡོམ་པའི་སྡོམ་དག་ནི། །
འབད་པར་བྱས་པས་རྫོགས་བྱང་ཆུབ། །
ཚོགས་ནི་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་འགྱུ
Pratiche del veicolo paramita - la concentrazione superiore
34. Tutti i Buddha hanno detto che
La causa del completamento degli accumuli,
la cui natura è il merito e la saggezza,
è la coltivazione della chiaroveggenza.
35. Come un uccello che non ha
ali mature non può volare nel cielo,
così coloro che non hanno realizzato il potere della chiaroveggenza
non potranno beneficiare gli esseri senzienti.
36. Il merito di un solo giorno e di una sola notte
guadagnato da chi ha la chiaroveggenza
non può essere guadagnato in cento eoni
da chi non ha la chiaroveggenza.
37. Chi desidera completare rapidamente
gli accumuli per la piena illuminazione
deve realizzare la chiaroveggenza con entusiasmo,
cosa che non è possibile con la pigrizia.
38. Senza la realizzazione di samatha,
non è possibile realizzare la chiaroveggenza,
quindi bisogna sforzarsi molto spesso
di realizzare la calma dimora, samatha.
39. Finché mancano le condizioni necessarie
per il samatha,
il samādhi non sarà mai realizzato,
anche con grandi sforzi per migliaia di anni.
come insegnato nel capitolo sul samādhi,
concentrarsi su qualsiasi oggetto di meditazione
con la mente sana.
41. Quando il praticante ottiene śamatha,
si ottiene anche la chiaroveggenza.
ཚོགས་ནི་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་ཡི། །
རྒྱུ་ནི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་དག །
མངོན་ཤེས་སྐྱེད་པ་ཉིད་དུ་བཞེད། །
བྱ་ནི་མཁའ་ལ་འཕུར་མི་ནུས། །
དེ་བཞིན་མངོན་ཤེས་སྟོབས་བྲལ་བས། །
སེམས་ཅན་དོན་བྱེད་ནུས་པ་མིན། །
བསོད་ནམས་དག་ནི་གང་ཡིན་ཏེ། །
མངོན་ཤེས་དག་དང་བྲལ་གྱུར་ལ། །
སྐྱེ་བ་བརྒྱར་ཡང་ཡོད་མ་ཡིན། །
ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་འདོད་གྱུར་པ། །
དེས་ནི་འབད་བྱས་མངོན་ཤེས་དག །
འགྲུབ་པར་འགྱུར་གྱི་ལེ་ལོས་མིན། །
མངོན་ཤེས་འབྱུང་བར་མི་འགྱུར་བས། །
དེ་ཕྱིར་ཞི་གནས་བསྒྲུབ་པའི་ཕྱི
རབ་ཏུ་འབད་དེ་བསྒོམས་བྱས་ཀྱང་། །
ལོ་ན་སྟོང་ཕྲག་དག་གིས་ཀྱང་།
གསུངས་པའི་ཡན་ལག་ལ་ལེགས་གནས། །
དམིགས་པ་གང་རུང་གཅིག་ལ་ཡང་།
མངོན་ཤེས་དག་ཀྱང་འགྲུབ་པར་འགྱུ
Ma senza la pratica della saggezza la perfezione,
gli ostacoli non saranno rimossi.
42. Perciò, al fine di abbandonare tutti gli ostacoli
dell'illusione e dall'ignoranza alla conoscenza,
meditare costantemente sullo yoga della saggezza,
compresi i metodi; (il resto delle cinque perfezioni).
སྒྲིབ་པ་མ་ལུས་སྤང་བའི་ཕྱིར། །
ཤེས་རབ་ཕ་རོལ་ཕྱིན་རྣལ་འབྱོར། །
རྟག་ཏུ་ཐབས་བཅས་བསྒོམ་པར་བྱ། །
43. La saggezza senza metodo
e il metodo senza saggezza
sono dette limitazioni.
གང་ཕྱིར་འཆིང་བ་ཞེས་གསུངས་པ། །
དེ་ཕྱིར་གཉིས་ཀ་སྤང་མི་བྱ། །
44. Per eliminare ogni dubbio su
cosa sia la saggezza e cosa siano i metodi,
chiarirò la distinzione
tra metodi e saggezza.
ཐེ་ཚོམ་དག་ནི་སྤང་བྱའི་ཕྱིར། །
ཐབས་རྣམས་དང་ནི་ཤེས་རབ་ཀྱི། །
ཡང་དག་དབྱེ་བ་གསལ་བར་བྱ། །
Che cosa sono i metodi
45. In assenza della perfezione della saggezza,
tutte le azioni dharmiche virtuose,
come le perfezioni della generosità e così via,
sono descritte dal Signore Buddha come metodi.
སྦྱིན་པའི་ཕ་རོལ་ཕྱིན་ལ་སོགས། །
དགེ་བའི་ཚོགས་རྣམས་ཐམས་ཅད་དག །
རྒྱལ་བ་རྣམས་ཀྱི་ཐབས་སུ་བཤད། །
46. Chi medita sulla saggezza attraverso
il potere della meditazione sul metodo (compassione)
otterrà rapidamente l'illuminazione;
non è possibile meditando semplicemente sulla vacuità del sé.
གང་ཞིག་ཤེས་རབ་རྣམ་བསྒོམ་པ། །
དེ་ནི་བྱང་ཆུབ་མྱུར་དུ་ཐོབ། །
བདག་མེད་གཅིག་པུ་བསྒོམས་པས་མིན། །
Che cosa è la saggezza
47. La comprensione della vacuità,
la natura della realizzazione che gli aggregati,
che spiega il pieno significato della saggezza.
སྐྱེ་བ་མེད་པར་རྟོགས་གྱུར་པའི། །
རང་བཞིན་སྟོང་ཉིད་ཤེས་པ་ནི། །
ཤེས་རབ་ཅེས་ནི་ཡོངས་སུ་བཤད། །
Meditazione sulla Saggezza attraverso lo Studio - Contemplazione sull'analisi dei frutti
48. Non si può produrre qualcosa che esiste già (al momento delle cause),
né qualcosa che non esiste (al momento delle cause), come un fiore nato nel cielo (inesistente).
Poiché entrambi i limiti sono possibili,
non può nemmeno nascere qualcosa che sia entrambi.
༤༨ ཡོད་པ་སྐྱེ་བ་རིགས་མིན་ཏེ། །
མེད་པའང་ནམ་མཁའི་མེ་ཏོག་བཞིན། །
ཉེས་པ་གཉིས་ཀར་ཐལ་འགྱུར་ཕྱིར། །
གཉིས་ཀ་དག་ཀྱང་འབྱུང་བ་མིན། །
Meditazione sulla Saggezza attraverso lo Studio - Contemplazione sulle analisi delle cause
49. Un prodotto non è prodotto da se stesso (intrinsecamente),
Pertanto non ha una natura intrinseca.
གཞན་དང་གཉིས་ཀ་ལས་ཀྱང་མིན། །
རྒྱུ་མེད་ལས་མིན་དེ་ཡི་ཕྱིར། །
ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་རང་བཞིན་མེད། །
Meditazione sulla saggezza attraverso lo studio - contemplazione sull'analisi della natura dei fenomeni
50. In alternativa, quando tutti i fenomeni vengono analizzati,
nessuna natura intrinseca viene percepita da nessuno di essi,
sia che si tratti di fenomeni singoli che multipli.
In questo modo si stabilisce che i fenomeni non hanno una natura (intrinseca).
གཅིག་དང་དུ་མས་རྣམ་དཔྱད་ན། །
ངོ་བོ་ཉིད་ནི་མི་དམིགས་པས། །
རང་བཞིན་མེད་པ་ཉིད་དུ་ངེས། །
Meditazione sulla saggezza attraverso lo studio - contemplazione sull'analisi con altre fonti
51. L'argomentazione dei Settanta versi sulla vacuità,
dei Versi radice sulla Via di mezzo, ecc.
spiega come la natura di tutte le cose
sia la realtà della vacuità.
52. Poiché questo testo sarebbe troppo lungo,
non l'ho approfondito in questa sede.
Ai fini della meditazione,
ho spiegato l'essenza dei principi filosofici.
དབུ་མ་རྩ་བ་སོགས་ལས་ཀྱང་། །
དངོས་པོ་རྣམས་ཀྱི་རང་བཞིན་ནི། །
སྟོང་པ་ཉིད་དུ་གྲུབ་བཤད་པ། །
དེ་ཕྱིར་འདིར་ནི་མ་སྤྲོས་ལ། །
གྲུབ་པའི་གྲུབ་མཐའ་ཙམ་ཞིག་ཏུ། །
བསྒོམ་པའི་ཕྱིར་ནི་རབ་ཏུ་བཤད། །
Meditazione della saggezza superiore
53. Quindi la natura intrinseca di tutti i fenomeni
non è compresa (dalla conoscenza valida).
Pertanto, la meditazione sulla non esistenza della realtà
del sé è solo meditazione di saggezza.
རང་བཞིན་དག་ནི་མི་དམིགས་པས། །
བདག་མེད་པར་ནི་བསྒོམ་གང་ཡིན། །
དེ་ཉིད་ཤེས་རབ་བསྒོམ་པ་ཡིན། །
Meditare sulla vuota della vera esistenza della Saggezza stessa
la natura intrinseca di alcun fenomeno,
prendete la saggezza soggettiva stessa come oggetto della stessa analisi logica,
e meditate su di essa senza alcun pensiero concettuale.
གང་གི་རང་བཞིན་མ་མཐོང་ཞིང་། །
ཤེས་རབ་དེ་ཉིད་རིག་བཤད་པ། །
རྣམ་རྟོག་མེད་པར་དེ་བསྒོམ་བྱ། །
Qualità della coscienza non concettuale
55. Questa esistenza del samsara nata dal pensiero concettuale
è semplicemente l'input del pensiero concettuale come sua realtà.
Pertanto, il metodo migliore per raggiungere il Nirvana è
abbandonare completamente i pensieri concettuali.
རྣམ་པར་རྟོག་པའི་བདག་ཉིད་དེ། །
དེ་ཕྱིར་མ་ལུས་རྟོགས་སྤངས་པ། །
མྱ་ངན་འདས་པ་མཆོག་ཡིན་ནོ། །
Fonti dei sutra
56. Di conseguenza, il Buddha disse:
che fanno cadere nell'oceano del saṃsāra.
Essere in samādhi non concettuale, invece,
57. Analogamente, ne Il Dhāraṇī della Porta della non concettualità:
con una mente non concettuale attraverso la contemplazione
e la concentrazione, alla fine trascendono gli ostacoli
e raggiungono la non concettualità, Bodhita.
རྣམ་རྟོག་མ་རིག་ཆེན་པོ་སྟེ། །
འཁོར་བའི་རྒྱ་མཚོར་ལྟུང་བར་བྱེ
རྟོག་མེད་ཏིང་འཛིན་ལ་གནས་པ། །
ནམ་མཁའ་བཞིན་དུ་རྟོག་མེད་གསལ། །ཞེས་གསུངས་སོ། །
དམ་ཆོས་འདི་ལ་རྒྱལ་བའི་སྲས། །
རྣམ་པར་མི་རྟོག་བསམས་གྱུར་ན།
རིམ་གྱིས་མི་རྟོག་ཐོབ་པར་འགྱུར། །ཞེས་གསུངས་སོ། །
Come meditare sulla non-concettualità dopo un'analisi approfondita
58. Avendo ottenuto la certezza dalle scritture
e dalla ragione che tutti i fenomeni sono
non prodotti e senza natura intrinseca,
meditare su questa non concettualità.
ཆོས་རྣམས་ཐམས་ཅད་སྐྱེ་མེད་པའི། །
རང་བཞིན་མེད་པ་ངེས་བྱས་ནས། །
རྣམ་པར་རྟོག་མེད་བསྒོམས་པར་བྱ། །
Ottenere i sentieri e i bhumi
59. Di conseguenza, meditando su di essi,
རིམ་གྱིས་དྲོད་སོགས་ཐོབ་བྱས་ནས། །
རབ་དགའ་ལ་སོགས་ཐོབ་འགྱུར་ཏེ། །
སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་ཡུན་མི་རིང་། །
60. Se si desidera perfezionare completamente gli accumuli
per raggiungere l'illuminazione con facilità, beatitudine senza sforzo,
attraverso la tranquillità, l'elaborazione e altre attività realizzate
con i soli poteri della recitazione dei mantra;
attraverso il potere delle otto grandi realizzazioni;
e se desiderate intraprendere la pratica del Mantra Segreto
come insegnato nei Tantra dell'Azione, della Condotta e in altri Tantra,
62. allora, per ricevere l'empowerment,
da un maestro vajra, dovete compiacere il
nobile maestro spirituale attraverso la venerazione,
le offerte di ricchezze e simili, e sforzarvi di eseguire tutti i comandi.
63. Allora quel maestro compiaciuto vi conferirà un completo potere,
compreso il potere del maestro vajra,
sarete completamente purificati da tutti gli accumuli negativi
e diventerete fortunati per realizzare tutti i siddhis.
ཞི་དང་རྒྱས་སོགས་ལས་རྣམས་ཀྱིས། །
བུམ་པ་བཟང་གྲུབ་ལ་སོགས་པ། །
གྲུབ་ཆེན་བརྒྱད་སོགས་སྟོབས་ཀྱི
ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་འདོད་པ་དང་། །
བྱ་བ་སྤྱོད་སོགས་རྒྱུད་གསུངས་
གལ་ཏེ་གསང་སྔགས་སྤྱོད་འདོད་ན། །
བསྙེན་བཀུར་རིན་ཆེན་སོགས་སྦྱིན་
དཀའ་སྒྲུབ་ལ་སོགས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། །
བླ་མ་དམ་པ་མཉེས་པར་བྱ། །
ཡོངས་རྫོགས་སློབ་དཔོན་དབང་བསྐུ
སྡིག་ཀུན་རྣམ་དག་བདག་ཉིད་ནི། །
དངོས་གྲུབ་སྒྲུབ་པའི་སྐལ་ལྡན་
Chi può ricevere le iniziazioni
64. Poiché il Grande Tantra del Buddha Primordiale (Kalachakra Tantra)
lo proibisce severamente,
coloro che osservano il celibato (senza avere le condizioni adeguate)
non dovrebbero mai ricevere i poteri segreti e di saggezza (direttamente).
questi poteri (direttamente),
si troverebbero a praticare ciò che è proibito
e i loro voti si deteriorerebbero.
66. Ciò provoca una caduta che vanificherebbe
la loro pratica della disciplina yogica.
Poiché cadrebbero certamente nei regni inferiori,
non raggiungerebbero mai la realizzazione.
ཚངས་སྤྱོད་དཀའ་ཐུབ་ལ་གནས་པས། །
བཀག་པ་སྤྱད་པར་འགྱུར་བའི་ཕྱིར། །
དཀའ་ཐུབ་སྡོམ་པ་དེ་ཉམས་ཏེ། །
ལྟུང་བ་དག་ནི་འབྱུང་འགྱུར་ཞིང་། །
དེ་ནི་ངན་སོང་ངེས་ལྷུང་བས། །
གྲུབ་པ་ཡང་ནི་ཡོད་མ་ཡིན། །
Se sia necessaria l'iniziazione completa per eseguire semplici rituali tantrici ecc.
67. Per coloro che hanno ricevuto il potere del maestro vajra e hanno la conoscenza di queste (dieci qualità dei maestri vajra),
non c'è alcun errore nel dare e ricevere insegnamenti tantrici
e nel fare pūjās del fuoco, offerte e così via.
སྦྱིན་སྲེག་མཆོད་སྦྱིན་སོགས་བྱེ
སློབ་དཔོན་དབང་བསྐུར་རྙེད་འགྱུ
དེ་ཉིད་རིག་ལ་ཉེས་པ་མེད། །
68. Su richiesta di Jangchub Ö,
io, anziano Dīpaṃkara Śrī, ho fornito una breve illustrazione.
Il sentiero dell'illuminazione.
Come si vede nei Sūtra e in altri insegnamenti del Dharma.
མདོ་སོགས་ཆོས་ལས་བཤད་མཐོང་བ། །
བྱང་ཆུབ་འོད་ཀྱིས་གསོལ་བཏབ་ནས། །
བྱང་ཆུབ་ལམ་བཤད་མདོར་བསྡུས་བྱས། །
Questo insegnamento è stato composto nel Tempio di Toling a Zhang Zhung.
བྱང་ཆུབ་ལམ་གྱི་སྒྲོན་མ་སློབ་
རྒྱ་གར་གྱི་མཁན་པོ་ཆེན་པོ་དེ་ཉི
ཆོས་འདི་ནི་ཞང་ཞུང་གི་ཐོ་ལིང་
Questa traduzione rende comprensibile la forma letteraria dei versi tibetani in un Italaino semplice. La traduzione è accompagnata da sottotitoli e talvolta da spiegazioni aggiuntive tra parentesi. Inoltre, il testo originale tibetano è stato incluso accanto alla traduzione per consentire un confronto diretto e un'ulteriore analisi.
Traduzione e cura di Geshe Gedun Tharchin
Wednesday, 2 April 2025
Preghiera dell'offerta di luce
Preghiera dell'offerta di luce
di Atiśa Dīpaṃkara
Possa questo vaso diventare esteso come l'intero universo infinito!
Possa il suo stoppino diventare elevato come Sumeru, il re delle montagne!
Che l'olio al suo interno possa diventare abbondante come il grande oceano ai confini del mondo!
E che un miliardo di queste lampade possa apparire davanti a ogni singolo Buddha!
Possa la loro luce bandire le tenebre dell'ignoranza ovunque, dall'apice dell'esistenza all'inferno più basso, e possa illuminare tutti i regni dei Buddha e dei Bodhisattva nelle dieci direzioni ed essere chiaramente vista da tutti gli esseri!
ཨོཾ་བཛྲ་ཨ་ལོ་ཀེ་ཨཱཿཧཱུྃ།
oṃ vajra āloke āḥ hūṃ
Emaho! Questa luce meravigliosa e sorprendente, che arde luminosa,
offro ai mille Buddha di questa fortunata epoca,
ai guru, alle divinità yidam, alle ḍākinī,
ai dharmapāla, e alle divinità di tutti i maṇḍala,
In tutti gli infiniti regni delle dieci direzioni.
Che tutti gli esseri, e in primo luogo i miei genitori,
in questa e in tutte le vite a venire, qualunque sia il luogo di nascita,
che possiamo vedere sempre direttamente i regni dei Buddha perfetti,
e rimanere per sempre inseparabili da Amitābha, “Signore della Luce Infinita”.
Concedete le vostre benedizioni in modo che, attraverso il potere della verità
del Buddha, del Dharma e del Saṅgha, e delle divinità delle Tre Radici,
questa preghiera di aspirazione possa essere rapidamente esaudita!
ཏདྱ་ཐཱ། པཉྩནྡྲི་ཡ་ཨཱ་བ་བོ་དྷཱ་ན་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།
tad ya thā pañ cen driya āva bodha nīye svāhā
Si dice che il prezioso Signore, il glorioso Atiśa, e diciassette dei suoi discepoli la cantassero all'unisono mentre facevano offerte nei santuari della regione di Ü-Tsang.
Traduzione e cura di Geshe Gedun Tharchin
ཞེས་ཇོ་བོ་རྗེ་དཔལ་ལྡན་ཨ་ཏི་ཤས་དབུས་གཙང་གི་མཆོད་ཁང་རྣམས་ལ་དཔོན་སློབ་བཅོ་བརྒྱད་ཙམ་གྱིས་འུར་འདོན་མཛད་ཅེས་གྲགས་སོ།། །།