In Tibetano: byang chub lam gyi sgron maརྒྱ་གར་སྐད་དུ། བོ་དྷི་པཱ་ཐ་པྲ་དི་པཾ།
བོད་སྐད་དུ། བྱང་ཆུབ་ལམ་གྱི་སྒྲོན་མ།
Omaggio di traduttore dal Sanscrito al Tibetano
Mi prostro al bodhisattva, il giovane Manjushri.
བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་འཇམ་དཔལ་གཞོན་ནུར་གྱུར་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །
L'omaggio iniziale e promesso della composizione del testo
1. Con grande riverenza, mi prostro a tutti i Buddha dei Tre Tempi,
al loro Dharma e ai membri del Saṅgha.
Su invito del mio saggio studente Jangchup Ö.
spiegherò la Lampada del Sentiero dell'Illuminazione.
༡ དུས་གསུམ་རྒྱལ་བ་ཐམས་ཅད་དག་དང་དེའི་ཆོས་དང་། །
དགེ་འདུན་རྣམས་ལ་གུས་པ་ཆེན་པོས་ཕྱག་བྱས་ཏེ། །
སློབ་མ་བཟང་པོ་བྱང་ཆུབ་འོད་ཀྱིས་བསྐུལ་གྱུར་པས། །
བྱང་ཆུབ་ལམ་གྱི་སྒྲོན་མ་རབ་ཏུ་གསལ་བར་བྱ། །
Significati degli tre tipi di praticanti
2. Comprendere che esistono tre tipi di individui
(praticanti del Dharma): principiante, intermedio e avanzato.
Vi presenterò una classificazione basata su un sistema in cui
le rispettive caratteristiche sono completamente chiare.
3. Sappiate che coloro che,
con qualsiasi mezzo,
cercano solo la felicità samsarica per il proprio beneficio
sono praticanti di livello principiante.
4. Coloro che non hanno alcun interesse per la felicità samsarica
e si astengono dal karma negativo,
cercando solo la liberazione individuale o il nirvana,
sono conosciuti come "praticanti di livello intermedio".
5. Coloro che desiderano veramente
sradicare completamente tutte le sofferenze degli altri
attraverso la propria sofferenza personale;
questi individui sono chiamati "praticanti avanzati".
༢ ཆུང་ངུ་འབྲིང་དང་མཆོག་གྱུར་པས། །
སྐྱེས་བུ་གསུམ་དུ་ཤེས་པར་བྱ། །
དེ་དག་མཚན་ཉིད་རབ་གསལ་བ། །
སོ་སོའི་དབྱེ་བ་བྲི་བར་བྱ། །
༣ གང་ཞིག་ཐབས་ནི་གང་དག་གིས། །
འཁོར་བའི་བདེ་བ་ཙམ་དག་ལ། །
རང་ཉིད་དོན་དུ་གཉེར་བྱེད་པ་། །
དེ་ནི་སྐྱེས་བུ་ཐ་མར་ཤེས། །
༤ སྲིད་པའི་བདེ་ལ་རྒྱབ་ཕྱོགས་ཤིང་། །
སྡིག་པའི་ལས་ལས་ལྡོག་བདག་ཉིད། །
གང་ཞིག་རང་ཞི་ཙམ་དོན་གཉེར། །
སྐྱེས་བུ་དེ་ནི་འབྲིང་ཞེས་བྱ། །
༥ རང་རྒྱུད་གཏོགས་པའི་སྡུག་བསྔལ་གྱིས། །
གང་ཞིག་གཞན་གྱི་སྡུག་བསྔལ་ཀུན། །
ཡང་དག་ཟད་པར་ཀུན་ནས་འདོད། །
སྐྱེས་བུ་དེ་ནི་མཆོག་ཡིན་ནོ། །
༦ སེམས་ཅན་དམ་པ་བྱང་ཆུབ་མཆོག །
འདོད་པར་གྱུར་པ་དེ་དག་ལ། །
བླ་མ་རྣམས་ཀྱིས་བསྟན་པ་ཡི། །
ཡང་དག་ཐབས་ནི་བཤད་པར་བྱ། །
Spiegazione riguarda effettivamente come se essere preparata pronta per generare il Bodhicitta aspirazionale
7. In presenza di dipinti, ecc.
di esseri illuminati, stūpa e testi di Dharma.
Offrire fiori, incenso profumato
e qualsiasi altra cosa ci si possa permettere.
8. Anche con la settuplice offerta menzionata
nel Sutra delle Gesta di Samantabhadra.
Dal profondo del cuore con una volontà determinata,
finché non si raggiunge l'essenza della completa illuminazione,
༸ རྫོགས་སངས་བྲིས་སྐུ་ལ་སོགས་དང་། །
མཆོད་རྟེན་དམ་པ་མངོན་ཕྱོགས་ནས། །
མེ་ཏོག་བདུག་སྤོས་དངོས་པོ་དག །
ཅི་འབྱོར་པ་ཡི་མཆོད་པ་བྱ། །
༨ ཀུན་བཟང་སྤྱོད་ལས་གསུངས་པ་ཡི། །
མཆོད་པ་རྣམ་པ་བདུན་དག་ཀྱང་། །
བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོའི་མཐར་ཐུག་པར། །
མི་ལྡོག་པ་ཡི་སེམས་དག་གིས། །
Come se prendere rifugio nei Tre Gioielli (Buddha Dharma e Sangha)
9. Con fede sincera nei Tre Gioielli,
poni un ginocchio a terra,
unisci i palmi delle mani e poi,
prima, prendi rifugio (protezione del Buddha, del Dharma e del Sangha) per tre volte.
༩ དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་རབ་དད་ཅིང་། །
པུས་མོ་ལྷ་ང་སར་བཙུགས་ནས། །
ཐལ་མོ་སྦྱར་བ་བྱས་ནས་ནི། །
དང་པོར་སྐྱབས་འགྲོ་ལན་གསུམ་བྱ། །
Come se generare il bodhicitta aspirazionale
10. Poi, partendo dall'atteggiamento di coltivazione
di gentilezza amorevole verso tutti gli esseri senzienti,
Considerando tutti gli esseri senzienti, senza eccezioni,
che stanno sperimentando le sofferenze dei tre regni inferiori
e la nascita, ecc. (invecchiamento, malattia) e la morte.
11. Con la compassione che desidera liberare
tutti gli esseri senzienti dalla sofferenza della sofferenza
e dalla sofferenza del cambiamento
e dalla sofferenza onnipervasiva del condizionamento e delle sue cause,
Generando Bodhicitta con la promessa di una determinazione irreversibile.
༡༠ དེ་ནས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ། །
བྱམས་པའི་སེམས་ནི་སྔོན་འགྲོ་བས། །
ངན་སོང་གསུམ་དུ་སྐྱེ་སོགས་དང་། །
འཆི་འཕོ་སོགས་ཀྱིས་སྡུག་བསྔལ་བའི། །
འགྲོ་བ་མ་ལུས་ལ་བལྟས་ཏེ། །
༡༡ སྡུག་བསྔལ་གྱིས་ནི་སྡུག་བསྔལ་བ། །
སྡུག་བསྔལ་སྡུག་བསྔལ་རྒྱུ་མཚན་ལས། །
འགྲོ་བ་ཐར་བར་འདོད་པ་ཡིས། །
ལྡོག་པ་མེད་པར་དམ་འཆའ་བའི། །
བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་བསྐྱེད་པར་བྱ། །
Benefici della generazione di Bodhicitta aspirational come descritto nel "Sutra disposto come un albero"12. Maitreya ha spiegato in modo approfondito
i benefici della generazione di
tale bodhicitta aspirazionale
nel "Sutra disposto come un albero".
13. Avendo compreso gli illimitati benefici
della mente della completa illuminazione (Bodhicitta).
dalla lettura di questo sūtra o dall'ascolto di un maestro spirituale.
Per mantenere costantemente viva la Bodhicitta bisogna generare
questa mente (Bodhicitta) di tanto in tanto.
༡༢ དེ་ལྟར་སྨོན་པའི་སེམས་དག་ནི། །
བསྐྱེད་པའི་ཡོན་ཏན་གང་ཡིན་པ། །
དེ་ནི་སྡོང་པོ་བཀོད་པ་ཡི། །
མདོ་ལས་བྱམས་པས་རབ་ཏུ་བཤད། །
༡༣ དེ་ཡི་མདོ་ཀློག་པའམ་བླ་མ་ལ་མཉན་ཏེ། །
རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ཡོན་ཏན་མཐའ་མེད་པ། །
རྣམ་པར་ཤེས་པར་བྱས་ལ་དེ་གནས་རྒྱུ་མཚན་དུ། །
དེ་ལྟར་ཡང་དང་ཡང་དུ་སེམས་ནི་བསྐྱེད་པར་བྱ། །
I benefici della generazione di Bodhicitta come descritto nel sutra richiesto da Viradatta
14. Il sūtra richiesto da Vīradatta
spiega in modo esauriente i suoi meriti.
Qui li riassumo
in soli tre versi:
15. Se il merito della bodhicitta
fosse trasformato in una forma,
anche l'intero spazio
non potrebbe contenere la sua vastità.
16. Se una persona riempie di gioielli
tanti campi di buddha quanti sono i
granelli di sabbia nel fiume Gange
e li offrisse al Supremo del Mondo, il Buddha,
17. L'offerta di coloro che uniscono i palmi delle mani,
e generano la mente dell'illuminazione,
la bodhicitta, è di gran lunga superiore.
È al di là di ogni limite.༡༤ དཔའ་སྦྱིན་གྱིས་ཞུས་མདོ་དག་ལས། །
འདི་ཡི་བསོད་ནམས་རབ་བསྟན་པ། །
གང་དེ་ཚིགས་བཅད་གསུམ་ཙམ་དུ། །
མདོར་བསྡུས་འདིར་ནི་བྲི་བར་བྱ། །
༡༥ བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་བསོད་ནམས་གང་། །
དེ་ལ་གལ་ཏེ་གཟུགས་མཆིས་ན། །
ནམ་མཁའི་ཁམས་ནི་ཀུན་གང་སྟེ། །
དེ་ནི་དེ་བས་ལྷག་པར་འགྱུར། །
༡༦ གངྒཱའི་བྱེ་བ་གྲངས་སྙེད་ཀྱི། །
སངས་རྒྱས་ཞིང་རྣམས་མི་གང་གིས། །
རིན་ཆེན་དག་གིས་ཀུན་བཀང་སྟེ། །
འཇིག་རྟེན་མགོན་ལ་ཕུལ་བ་བས། །
༡༧ གང་གིས་ཐལ་མོ་སྦྱར་བགྱིས་ཏེ། །
བྱང་ཆུབ་ཏུ་ནི་སེམས་བཏུད་ན། །
མཆོད་པ་འདི་ནི་ཁྱད་པར་འཕགས། །
དེ་ལ་མཐའ་ནི་མ་མཆིས་སོ། །
Come mantenere la Bodhicitta aspirazionale in modo continuativo
18. Una volta generata la bodhicitta aspirazionale
dovete rafforzarla in ogni modo possibile.
Dovete osservare pienamente i rispettivi valori morali
in modo da poterli ricordare anche nelle vite future.
༡༨ བྱང་ཆུབ་སྨོན་པའི་སེམས་དག་བསྐྱེད་ནས་ནི། །
འབད་པ་མང་པོས་ཀུན་ཏུ་སྤེལ་བྱ་ཞིང་། །
འདི་ནི་སྐྱེ་བ་གཞན་དུའང་དྲན་དོན་དུ། །
ཇི་སྐད་བཤད་པའི་བསླབ་པའང་ཡོངས་སུ་བསྲུང་། །
Come farlo crescere in modo costante
19. Senza i voti della bodhicitta aspirazionale
non c'è altro modo per potenziare la pura mente aspirazionale.
༡༩ འཇུག་སེམས་བདག་ཉིད་སྡོམ་པ་མ་གཏོགས་པར། །
ཡང་དག་སྨོན་པ་འཕེལ་བར་འགྱུར་མ་ཡིན། །
Come farlo ricordare per sempre
Perciò i voti di bodhicitta devono essere presi
per coloro che desiderano svilupparla.
རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་སྨོན་པ་འཕེལ་འདོད་པས། །
དེ་ཕྱིར་འབད་པས་འདི་ནི་ངེས་པར་བླང་། །
La condizione fondamentale per ricevere i voti di Bodhisattva
20. Coloro che hanno uno dei sette tipi di voti,
voti non bodhisattva, voti di liberazione individuale,
sono qualificati a ricevere il voto di bodhisattva,
non altri, che non hanno valori morali adatti ai sette voti pratimoksha o simili.
21. Secondo la spiegazione del Tathāgata sulle
le sette classi di voti di liberazione individuale,
la condotta pura e completa di Bhikkhuni e Bhikkhu è detta suprema.
Prendete, dunque, i voti delle ordinazioni complete.
༢༠ སོ་སོར་ཐར་པ་རིགས་བདུན་གྱི། །
རྟག་ཏུ་སྡོམ་གཞན་ལྡན་པ་དང་། །
བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྡོམ་པ་ཡི། །
སྐལ་བ་ཡོད་ཀྱི་གཞན་དུ་མིན། །
༢༡ སོ་སོར་ཐར་པ་རིས་བདུན་དང་། །
དེ་བཞིན་གཤེགས་པས་བཤད་པ་ལ། །
ཚངས་སྤྱོད་དཔལ་ནི་མཆོག་ཡིན་ཏེ། །
དགེ་སློང་སྡོམ་པ་དག་ཏུ་བཞེས། །
Il rituale del voto di Bodhisattva dal un maestro fisico
22. Secondo il rituale descritto nel
capitolo sulla disciplina degli stadi del Bodhisattva,
il voto viene pronunciato da un maestro spirituale
veramente qualificato e gentile,
༢༢ བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ས་དག་གི །
ཚུལ་ཁྲིམས་ལེགས་གསུངས་ཆོ་ག་ཡིས། །
ཡང་དག་མཚན་ཉིད་ལྡན་པ་ཡི། །
བླ་མ་བཟང་ལས་སྡོམ་པ་བླང་། །
Le qualifiche del maestro
23. Comprendete che un buon maestro spirituale
è un maestro spirituale esperto nel rituale del voto
che vive il voto e possiede la pazienza e la compassione necessarie per impartire.
pazienza e la compassione necessarie per impartire.༢༣ སྡོམ་པའི་ཆོ་ག་ལ་མཁས་དང་། །
བདག་ཉིད་གང་ཞིག་སྡོམ་ལ་གནས། །
སྡོམ་པ་འབོགས་བཟོད་སྙིང་རྗེར་ལྡན། །
བླ་མ་བཟང་པོར་ཤེས་པར་བྱ། །
Come prendere il voto di Bodhisattva senza un maestro fisico
24. Nel caso in cui, dopo aver cercato a lungo,
non riuscite a trovare un tale maestro spirituale,
vi spiegherò un altro rituale
con cui si può prendere il voto correttamente.
25. Con la massima chiarezza,
scriverò ciò che è descritto da
Mañjuśrī Campo del Buddha,
Sūtra dell'Adornamento,
Molto tempo fa, quando Mañjuśrī era Ambarāja,
generò la bodhicitta,
26. "Alla presenza dei Protettori, i Tre Gioielli,
Genero la mente della perfetta illuminazione,
e invito tutti gli esseri come miei ospiti,
che li libererò dal saṃsāra".
༢༤ དེ་ལ་འབད་པས་འདི་འདྲ་བའི། །
གལ་ཏེ་བླ་མ་མ་རྙེད་ན། །
དེ་ལས་གཞན་སྡོམ་ནོད་པ་ཡི། །
ཆོ་ག་ཡང་དག་བཤད་པར་བྱ། །
༢༥ དེ་ལ་སྔོན་ཚེ་འཇམ་པའི་དཔལ། །
ཨ་བ་རཱ་ཛར་གྱུར་པ་ཡིས། །
ཇི་ལྟར་བྱང་ཆུབ་ཐུགས་བསྐྱེད་པ། །
འཇམ་དཔལ་གྱི་ནི་སངས་རྒྱས་ཞིང་། །
རྒྱན་གྱི་མདོ་ལས་བཤད་པ་ལྟར། །
དེ་བཞིན་འདིར་ནི་རབ་གསལ་བྲི། །
༢༦ མགོན་པོ་རྣམས་ཀྱི་སྤྱན་སྔ་རུ། །
རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་བསྐྱེད་ཅིང་། །
འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་མགྲོན་དུ་གཉེར། །
དེ་དག་འཁོར་བ་ལས་བསྒྲལ་ལོ། །
La moralità di astenersi dalle azioni sbagliate
27. Da questo momento fino a quando
raggiungerò la suprema illuminazione,
non avrò pensieri malvagi,
né ira, né avarizia, né gelosia.
28. Coltiverò una condotta completa
e rinuncerò alle azioni malvagie e all'avidità.
Con gioia nei voti dell'etica,
mi eserciterò a seguire i Buddha.
༢༧ གནོད་སེམས་ཁྲོ་བའི་སེམས་ཉིད་དང་། །
སེར་སྣ་དང་ནི་ཕྲག་དོག་ཉིད། །
དེང་ནས་བཟུང་ནས་བྱང་ཆུབ་མཆོག །
ཐོབ་ཀྱི་བར་དུ་མི་བྱ་འོ། །
༢༨ ཚངས་པར་སྤྱོད་པ་སྤྱད་བྱ་ཞིང་། །
སྡིག་དང་འདོད་པ་སྤང་བར་བྱ། །
ཚུལ་ཁྲིམས་སྡོམ་པ་ལ་དགའ་བས། །
སངས་རྒྱས་རྗེས་སུ་བསླབ་པར་བྱ། །
La moralità di beneficiare gli esseri senzienti
29. Non provo alcuna gioia nell'ottenere rapidamente
l'Illuminazione per me stesso,
Rimarrò fino alla fine
per il bene anche di un solo essere.
La moralità di accumulare meriti
30. Purificherò mondi incommensurabili,
coltiverò gli inconcepibili regni puri
e resterò nelle dieci direzioni a beneficiare
per coloro che invocano il mio nome ecc. (avendo legami con me con qualsiasi mezzo).
༢༩ བདག་ཉིད་མྱུར་བའི་ཚུལ་གྱིས་ནི། །
བྱང་ཆུབ་ཐོབ་པར་མི་སྤྲོ་ཞིང་། །
སེམས་ཅན་གཅིག་གི་རྒྱུ་ཡིས་ནི། །
ཕྱི་མའི་མུ་མཐར་གནས་པར་བགྱི། །
༣༠ ཚད་མེད་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པའི། །
ཞིང་དག་རྣམ་པར་སྦྱང་བར་བྱ། །
མིང་ནས་གཟུང་བ་བྱས་པ་དང་། །
ཕྱོགས་བཅུ་དག་ཏུ་རྣམ་པར་གནས། །
In breve
31. Purificherò completamente
tutte le azioni fisiche e verbali.
e purificherò anche le mie azioni mentali,
ed eviterò tutte le azioni non virtuose.
༣༡ བདག་གི་ལུས་དང་ངག་གི་ལས། །
ཐམས་ཅད་དུ་ནི་དག་པར་བྱས། །
ཡིད་ཀྱི་ལས་ཀྱང་དག་བྱ་སྟེ། །
མི་དགེའི་ལས་རྣམས་མི་བྱའོ། །
Come impegnarsi nelle pratiche dopo aver generato Bodhicitta;
Pratiche del veicolo paramita - la moralità superiore
32. Mantenere i voti come vero impegno della Bodhicitta,
come causa della purezza del corpo, della parola e della mente,
vi porterà a praticare correttamente i tre tipi di etica.
E questo vi porterà ad approfondire la vostra riverenza per le tre etiche.
33. Pertanto, praticare con entusiasmo
gli impegni del voto Bodhisattva
completerà l'accumulo dei meriti
per ottenere l'illuminazione completa.
༣༢ རང་གི་ལུས་ངག་སེམས་ནི་རྣམ་དག་རྒྱུ། །
འཇུག་པའི་སེམས་ཀྱི་བདག་ཉིད་སྡོམ་གནས་པ། །
ཚུལ་ཁྲིམས་བསླབ་པ་གསུམ་ལ་ལེགས་བསླབས་པས། །
ཚུལ་ཁྲིམས་བསླབ་པ་གསུམ་ལ་གུས་ཆེར་འགྱུར། །
༣༣ དེ་བས་རྣམ་དག་རྫོགས་བྱང་ཆུབ། །
སེམས་དཔའི་སྡོམ་པའི་སྡོམ་དག་ནི། །
འབད་པར་བྱས་པས་རྫོགས་བྱང་ཆུབ། །
ཚོགས་ནི་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་འགྱུར། །
Pratiche del veicolo paramita - la concentrazione superiore
34. Tutti i Buddha affermano che la causa
del completamento degli accumuli,
le cui nature sono il merito e la saggezza,
è la coltivazione della chiaroveggenza.
35. Come un uccello che non ha ancora le ali mature
non può volare nel cielo,
lo stesso vale per chi non ha realizzato il potere della chiaroveggenza
e non sarà in grado di beneficiare gli esseri senzienti.
36. Il merito di un solo giorno e
un'unica notte acquisito da chi possiede la chiaroveggenza
non può essere raggiunto in cento eoni
da chi è privo di chiaroveggenza.
37. Coloro che desiderano completare rapidamente
gli accumuli per la perfetta illuminazione
devono realizzare la chiaroveggenza
con entusiasmo, cosa che non è possibile con la pigrizia.
38. Senza la realizzazione di śamatha
non è possibile realizzare la chiaroveggenza,
perciò bisogna sforzarsi molto spesso
di realizzare la dimora della calma, samatha.
39. Finché mancano le condizioni necessarie per lo śamatha,
anche se si medita
con grande sforzo per migliaia di anni
il samādhi non sarà mai realizzato.
40. Pertanto, mantenendo le condizioni necessarie
come insegnato nel capitolo del samādhi,
stabilite la mente su qualsiasi oggetto di meditazione,
oggetto virtuoso di concentrazione.
41. Quando il praticante raggiunge śamatha,
si ottiene anche la chiaroviggenza.
༣༤ བསོད་ནམས་ཡེ་ཤེས་རང་བཞིན་གྱི། །
ཚོགས་ནི་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་ཡི། །
རྒྱུ་ནི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་དག །
མངོན་ཤེས་སྐྱེད་པ་ཉིད་དུ་བཞེད། །
༣༥ ཇི་ལྟར་འདབ་གཤོག་མ་སྐྱེས་པའི། །
བྱ་ནི་མཁའ་ལ་འཕུར་མི་ནུས། །
དེ་བཞིན་མངོན་ཤེས་སྟོབས་བྲལ་བས། །
སེམས་ཅན་དོན་བྱེད་ནུས་པ་མིན། །
༣༦ མངོན་ཤེས་ལྡན་པའི་ཉིན་མཚན་གྱི། །
བསོད་ནམས་དག་ནི་གང་ཡིན་ཏེ། །
མངོན་ཤེས་དག་དང་བྲལ་གྱུར་ལ། །
སྐྱེ་བ་བརྒྱར་ཡང་ཡོད་མ་ཡིན། །
༣༧ མྱུར་དུ་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཚོགས། །
ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་འདོད་གྱུར་པ། །
དེས་ནི་འབད་བྱས་མངོན་ཤེས་དག །
འགྲུབ་པར་འགྱུར་གྱི་ལེ་ལོས་མིན། །
༣༨ ཞི་གནས་གྲུབ་པ་མ་ཡིན་པས། །
མངོན་ཤེས་འབྱུང་བར་མི་འགྱུར་བས། །
དེ་ཕྱིར་ཞི་གནས་བསྒྲུབ་པའི་ཕྱིར། །
ཡང་དང་ཡང་དུ་འབད་པར་བྱ། །
༣༩ ཞི་གནས་ཡན་ལག་རྣམ་ཉམས་པས། །
རབ་ཏུ་འབད་དེ་བསྒོམས་བྱས་ཀྱང་། །
ལོ་ན་སྟོང་ཕྲག་དག་གིས་ཀྱང་། །
ཏིང་འཛིན་འགྲུབ་པར་མི་འགྱུར་རོ། །
༤༠ དེ་ཕྱིར་ཏིང་འཛིན་ཚོགས་ལེའུ་ལས། །
གསུངས་པའི་ཡན་ལག་ལ་ལེགས་གནས། །
དམིགས་པ་གང་རུང་གཅིག་ལ་ཡང་། །
ཡིད་ནི་དགེ་ལ་གཞག་པར་བྱ། །
༤༡ རྣལ་འབྱོར་ཞི་གནས་གྲུབ་གྱུར་ན། །
མངོན་ཤེས་དག་ཀྱང་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །